This commit is contained in:
Alex Yatskov 2016-08-01 20:24:50 -07:00
parent e12023b4a8
commit c8bfbf7455
2 changed files with 11 additions and 11 deletions

View File

@ -52,7 +52,7 @@ type EdictEntry struct {
// alternative readings of the kanji element. In the absence of a
// kanji element, i.e. in the case of a word or phrase written
// entirely in kana, these elements will define the entry.
Reading []EdictReading `xml:"r_ele"`
Readings []EdictReading `xml:"r_ele"`
// The sense element will record the translational equivalent
// of the Japanese word, plus other related information. Where there
@ -102,7 +102,7 @@ type EdictKanji struct {
// The reason both the kanji and reading elements are tagged is because
// on occasions a priority is only associated with a particular
// kanji/reading pair.
Priority []string `xml:"ke_pri"`
Priorities []string `xml:"ke_pri"`
}
type EdictReading struct {
@ -131,7 +131,7 @@ type EdictReading struct {
Information []string `xml:"re_inf"`
// See the comment on ke_pri above.
Priority []string `xml:"re_pri"`
Priorities []string `xml:"re_pri"`
}
type EdictSource struct {
@ -195,7 +195,7 @@ type EdictSense struct {
// appropriate entity codes. In general where there are multiple senses
// in an entry, the part-of-speech of an earlier sense will apply to
// later senses unless there is a new part-of-speech indicated.
PartOfSpeech []string `xml:"pos"`
PartsOfSpeech []string `xml:"pos"`
// Information about the field of application of the entry/sense.
// When absent, general application is implied. Entity coding for
@ -211,11 +211,11 @@ type EdictSense struct {
// language(s) of a loan-word/gairaigo. If the source language is other
// than English, the language is indicated by the xml:lang attribute.
// The element value (if any) is the source word or phrase.
SourceLanguage []EdictSource `xml:"lsource"`
SourceLanguages []EdictSource `xml:"lsource"`
// For words specifically associated with regional dialects in
// Japanese, the entity code for that dialect, e.g. ksb for Kansaiben.
Dialect []string `xml:"dial"`
Dialects []string `xml:"dial"`
// The sense-information elements provided for additional
// information to be recorded about a sense. Typical usage would

View File

@ -52,11 +52,11 @@ type EnamdictEntry struct {
// alternative readings of the kanji element. In the absence of a
// kanji element, i.e. in the case of a word or phrase written
// entirely in kana, these elements will define the entry.
Reading []EnamdictReading `xml:"r_ele"`
Readings []EnamdictReading `xml:"r_ele"`
// The trans element will record the translational equivalent
// of the Japanese name, plus other related information.
Translation []EnamdictTranslation `xml:"trans"`
Translations []EnamdictTranslation `xml:"trans"`
}
type EnamdictKanji struct {
@ -79,7 +79,7 @@ type EnamdictKanji struct {
// both the kanji and reading elements are tagged is because on
// occasions a priority is only associated with a particular
// kanji/reading pair.
Priority []string `xml:"ke_pri"`
Priorities []string `xml:"ke_pri"`
}
type EnamdictReading struct {
@ -101,12 +101,12 @@ type EnamdictReading struct {
Information []string `xml:"re_inf"`
// See the comment on ke_pri above.
Priority []string `xml:"re_pri"`
Priorities []string `xml:"re_pri"`
}
type EnamdictTranslation struct {
// The type of name, recorded in the appropriate entity codes.
NameType []string `xml:"name_type"`
NameTypes []string `xml:"name_type"`
// This element is used to indicate a cross-reference to another
// entry with a similar or related meaning or sense. The content of